IPB

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

 Правила форума 06.12.2003 Правила поведения!
> Трудности перевода
Пользователь в отключке :) Stranger
сообщение 01/10.2007 - 22:41
Сообщение #1/43346 


Дюраноид
Group Icon

Группа: Участники
Сообщений: 5 510
Регистрация: 20/03.2007
Пользователь №: 1 636



Долго думала над созданием этой темы и все-таки решилась=) Предлагаю, все вопросы связанные с переводами чего-либо оставлять здесь. Надеюсь, общими усилиями мы сможем разбраться с премудростями английского языка (IMG:style_emoticons/default/smile.gif)

И первый вопрос: как можно перевести выражение hell or high water?
Перейти на верхушку страницыВизитная карточка пользователяОставить приватное сообщение пользователю
+Цитировать данное сообщение
Ответить в темуСоздать новую тему
Ответов
Пользователь в отключке :) Lilian
сообщение 28/01.2010 - 00:48
Сообщение #2/78955 


Дюраха
******

Группа: Постояльцы
Сообщений: 796
Регистрация: 21/02.2009
Из: Саратов
Пользователь №: 16 254



Дословно Sideways eight это "перевернутая восьмерка". С учетом того, что английская википедия по запросу "sideways eight" выдает "бесконечность" ( http://en.wikipedia.org/wiki/Sideways_eight ), я думаю, что имеется в виду:

"Сравним -
Посчитаем всех, кого ненавидим,
И будем двигаться по бесконечности"

Ну, то есть ничего не меняется, и мы опять идем по тому же пути и т.д.
Это я уже весь текст песни прочитав, додумала)) Возможно, там что-то другое имеется в виду (IMG:style_emoticons/default/smile.gif)
Кстати, очень понравилась строчка "Counting the one's we love on the fingers of one glove" (IMG:style_emoticons/default/turn.gif)
Перейти на верхушку страницыВизитная карточка пользователяОставить приватное сообщение пользователю
+Цитировать данное сообщение
Пользователь в отключке :) Stranger
сообщение 28/01.2010 - 00:55
Сообщение #3/78956 


Дюраноид
Group Icon

Группа: Участники
Сообщений: 5 510
Регистрация: 20/03.2007
Пользователь №: 1 636



Спасибо большое, буквально пару минут назад с другом по аське дошли до этой мысли (IMG:style_emoticons/default/laugh.gif) Он понял, что это символ бесконечности (IMG:style_emoticons/default/l0l.gif)

Цитата(Lilian @ 28/01.2010 - 00:48) *

Ну, то есть ничего не меняется, и мы опять идем по тому же пути и т.д.
Это я уже весь текст песни прочитав, додумала)) Возможно, там что-то другое имеется в виду (IMG:style_emoticons/default/smile.gif)
Кстати, очень понравилась строчка "Counting the one's we love on the fingers of one glove" (IMG:style_emoticons/default/turn.gif)

Угу, согласна полностью, первый куплет бесподобен (IMG:style_emoticons/default/smile.gif)

It's us
Counting the one's we love
On the fingers of one glove
Collate
Count all the one's we hate
And side step the sideways eight
Перейти на верхушку страницыВизитная карточка пользователяОставить приватное сообщение пользователю
+Цитировать данное сообщение

Сообщений в этой теме
Stranger   Трудности перевода   01/10.2007 - 22:41
Viccc   come hell or high water — что бы то ни было; что б...   02/10.2007 - 08:39
Stranger   come hell or high water — что бы то ни было; что ...   02/10.2007 - 22:00
Mezmerized   Классная тема! :thumbs_up: вот хотелось бы ут...   03/10.2007 - 16:10
Stranger   Классная тема! :thumbs_up: вот хотелось бы у...   03/10.2007 - 22:08
Mezmerized   Вот мне больше всего интересно, что значит Mezmer...   03/10.2007 - 22:21
Viccc   Mezmerize - это или неправильное написание, или ...   04/10.2007 - 08:36
Mezmerized   Mezmerize - это или неправильное написание, или ...   04/10.2007 - 16:02
Eleanor Rockby   Mezmerize - это или неправильное написание, или ...   08/10.2007 - 23:35
Simply_maria   Нереальная тема))) а у Viccc - способности к перев...   05/10.2007 - 22:09
Mezmerized   Подскажите как перевести: Look, I’m dangling up i...   06/10.2007 - 19:13
Mezmerized   Подскажите как перевести: Look, I’m dangling up ...   07/11.2007 - 19:06
РЫСЯ   ЭЭЭ народ!не забывайте про тему! :whistli...   07/11.2007 - 22:31
john morgan   ЭЭЭ народ!не забывайте про тему! :whistli...   22/02.2009 - 12:15
tusinskaja   А ещё, если не затруднит, скажите, как именно исто...   06/10.2007 - 21:24
Midnight Sun   А ещё, если не затруднит, скажите, как именно ист...   09/10.2007 - 12:46
tusinskaja   это вроде того, что "погибать" или ...   09/10.2007 - 20:24
Valhalla   Это тему как минимум один я затрагивал. Вообще Com...   08/10.2007 - 18:16
Mezmerized   :lol: :lol: :lol:   07/11.2007 - 22:49
Stranger   :lol: :lol: :lol: Да я вот нашла кучку выражен...   07/11.2007 - 23:42
Lily   А вообще-то песня называется "Bocks, fool or ...   22/02.2009 - 15:34
Stranger   Ребят, у кого хорошо с английским, помогите, а то ...   27/01.2010 - 23:21
Valhalla   Попробуй посмотреть каждое из этих слов в словаре,...   27/01.2010 - 23:34
Stranger   Попробуй посмотреть каждое из этих слов в словаре...   28/01.2010 - 00:23
Lilian   Дословно Sideways eight это "перевернутая вос...   28/01.2010 - 00:48
Stranger   Спасибо большое, буквально пару минут назад с друг...   28/01.2010 - 00:55
Lilian   Спасибо большое, буквально пару минут назад с друг...   28/01.2010 - 01:20
PeteeуffeyNut   п»ї >>>>>>>>>>>...   19/03.2017 - 11:17
MarcusKip   28 Sep 2010 They decided to stay in and have sex ...   23/01.2018 - 01:40
MichaelRaw   17 Jan 2011 Drunk Russian Students Orgy Sex Code ...   23/01.2018 - 02:15
MichaelRaw   It might be cold outside but there's plenty in...   24/01.2018 - 01:43
Simonglinc   Romanian students sex party after college Code: ht...   20/02.2018 - 18:11


Ответить в темуСоздать новую темуСоздать новый опрос
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 



Новости ресурса «Конференция [Duranium Zone]» (RSS-канал) Текстовая версия Сейчас: 08/07.2025 - 01:53