![]() |
ОФИЦИАЛЬНЫЙ САЙТ ГРУППЫ: WWW.DURANDURAN.COM |
{ наш проект закрыт } ОГРОМНОЕ СПАСИБО всем тем, кто был с нами все это действительно долгое время! Все ваши вложения в развитие конференции - абсолютно бесценны! Искренне надеемся, что данное объявление ни как не повлияет на вашу дальнейшую жизнь. Личное общение - завсегда лучше :) ЕЩЕ РАЗ - СПАСИБО ВАМ ВСЕМ ЗА ВСЕ! |
|
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
Тут публикуются темы связанные только с музыкой группы!
![]() ![]() ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Дюрик ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 164 Регистрация: 05/05.2008 Из: Москва Пользователь №: 9 301 ![]() |
Eleanor Rockby, наверняка)))))
дело в том, что тот сайт я знаю и пользуюсь очень давно, а этот форум открыла для себя совсем недавно. ну и была приятно удивлена, увидев здесь участника "с идентичным ником"))))))) как говорится "Земля-то все-таки круглая"=))))) |
|
|
![]() |
![]() |
Дюрик ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 164 Регистрация: 05/05.2008 Из: Москва Пользователь №: 9 301 ![]() |
Прошу подмоги!
Перевожу Sin Of The City, и у меня трудность вызывает первая строчка: "Coat check girl up in Happyland" - как переводится-то? по отдельности все слова понятны, а вот фраза целиком не получается. и еще далее по тексту не понятно слово "ciolations" - мож опечатка? ни один словарик не находит такого слова.. |
|
|
![]() |
![]() |
Дюранист ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Участники Сообщений: 2 249 Регистрация: 02/12.2002 Из: Подольск Пользователь №: 2 ![]() |
Конечно, опечатка. Правильно - "violations".
Coat check girl up in Happyland - насколько я понимаю, означает "девушка-гардеробщица из клуба Happy Land". |
|
|
![]() |
![]() |
Дюрик ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 164 Регистрация: 05/05.2008 Из: Москва Пользователь №: 9 301 ![]() |
Lily, да я вот тоже думала, что "violations", но решила "подстраховаться" все же-)))
спасибо за подсказку! теперь, когда вижу перевод, понимаю, что это так просто, и как я могла не догадаться?!! (IMG:style_emoticons/default/blush.gif) От такого сюжетца этой песни волосы шевелятся на голове (IMG:style_emoticons/default/blink.gif) , хотя такое творится везде и вюду, и это ужасно-((((( Сообщение отредактировал Dreams - 26/08.2008 - 08:24 |
|
|
![]() |
![]() |
Дюранист ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Участники Сообщений: 2 249 Регистрация: 02/12.2002 Из: Подольск Пользователь №: 2 ![]() |
Сегодня нашла отличный сайт с правильными текстами песен. И как он только мне раньше не попадался? (IMG:style_emoticons/default/wow.gif) Жизнь была бы проще и приятней, а то мне часто вручную приходилось ошибки в текстах вылавливать, особенно в немецких, где вместо умляутов и эсцетов как правило чёрти что. (IMG:style_emoticons/default/sad.gif)
Дюрановские тексты. |
|
|
![]() |
![]() |
Дюрик ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 164 Регистрация: 05/05.2008 Из: Москва Пользователь №: 9 301 ![]() |
Lily, да, неплохой сайт, НО(!!!!) в песне Beautiful colours чета немного расходятся тексты. Кажется Саймон немного другое местами поет.
Я другие правда не смотрела, но тут вот немного расстроилась... |
|
|
![]() |
![]() |
Дюранист ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Участники Сообщений: 2 249 Регистрация: 02/12.2002 Из: Подольск Пользователь №: 2 ![]() |
Такая уж это песня. (IMG:style_emoticons/default/smile.gif) Beautiful colours - она из неизданного, есть только демо и концертные выступления, где есть расхождения в тексте. Ну вот, например - фанатский клип, в основе которого скорей всего демо-запись, и живое выступление. Можно разобрать, что как минимум в припеве есть отличия.
И Саймон на этот счет однозначно в Ask Katy высказался: May 1st, 2005 Hi Katy. I know Simon avoids quantifying his lyrics so that folks can pin them down to one set meaning, however, my question may be loosely focused enough for him to answer. When composing Beautiful Colours was Simon at all influenced by fractals? For anyone reading this who’s not been introduced to them, fractals (in my understanding) are computer-generated patterns that can represent mathematical concepts in an infinite branching and merging pattern. They are a thing of beauty and one could possibly see in them a cohesive system of life’s symmetry. Trying not to be overly wordy, but check out Arthur C. Clarke’s tv special on them & you’ll see the picture to which my thousand words cannot do justice. Thanks for being our window on the band, Katy. Larissa(Ris) “Hi. Beautiful Colours only exists as a draft version i.e. there is no proper lyric. s” |
|
|
![]() |
![]() |
Дюрик ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 164 Регистрация: 05/05.2008 Из: Москва Пользователь №: 9 301 ![]() |
Lily, аааа, ну ясно (IMG:style_emoticons/default/smile.gif)
|
|
|
![]() |
![]() |
Дюраха ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Постояльцы Сообщений: 854 Регистрация: 30/06.2004 Из: Санкт-Петербург Пользователь №: 83 ![]() |
Coat check girl up in Happyland - насколько я понимаю, означает "девушка-гардеробщица из клуба Happy Land". Мне кажется Coat check girl это девушка на входе в клуб, которая проверяет приходящих посетителей на предмет запрещенных вещей - оружие, наркотики и пр. (IMG:style_emoticons/default/tongue.gif) Вот с ней-то Хулио и поссорился в вышеупомянутой песне. Огромнейший респект человеку, создавшему сей сайт (подозреваю в этом некоторого участника данного форума (IMG:style_emoticons/default/wink.gif)))))) (IMG:style_emoticons/default/blush.gif) |
|
|
![]() |
![]() |
Дюранист ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Участники Сообщений: 2 249 Регистрация: 02/12.2002 Из: Подольск Пользователь №: 2 ![]() |
Не соглашусь. (IMG:style_emoticons/default/smile.gif)
Coat Check = Cloakroom Сheck in coat - устойчивое выражение, означающее "сдать верхнюю одежду в гардероб" Coat check girl - это все-таки гардеробщица. (IMG:style_emoticons/default/smile.gif) |
|
|
![]() |
![]() |
Новичок ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 20 Регистрация: 22/10.2008 Из: г. Москва Пользователь №: 16 231 ![]() |
Ни у кого нет перевода песни Sinner or Saint?????????? Очень нужно!!!!! (IMG:style_emoticons/default/help.gif) (IMG:style_emoticons/default/help.gif) (IMG:style_emoticons/default/help.gif) (IMG:style_emoticons/default/help.gif) (IMG:style_emoticons/default/help.gif) (IMG:style_emoticons/default/help.gif) (IMG:style_emoticons/default/help.gif)
|
|
|
![]() |
![]() |
Дюранист ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Участники Сообщений: 2 249 Регистрация: 02/12.2002 Из: Подольск Пользователь №: 2 ![]() |
В OW нет слова "любовь". Эта песня о другом.
|
|
|
![]() |
![]() |
Дюрановец ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Участники Сообщений: 3 163 Регистрация: 26/05.2004 Из: Саратов, Россия Пользователь №: 77 ![]() |
В OW нет слова "любовь". Эта песня о другом. Этот зомби давно уже мертв... (IMG:style_emoticons/default/devil1.gif) |
|
|
![]() |
![]() |
Дюранер ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Участники Сообщений: 1 011 Регистрация: 31/01.2008 Из: Москва Пользователь №: 6 427 ![]() |
но иногда они возвращаются (IMG:style_emoticons/default/l0l.gif) (IMG:style_emoticons/default/l0l.gif) (IMG:style_emoticons/default/l0l.gif) |
|
|
![]() ![]() ![]() |
![]() |
Текстовая версия | Сейчас: 10/08.2025 - 12:37 |
![]() |
© (1999)2002-2006 Duran Duran Russian Portal 1024x768 / True Color (32 бита) / IE5+ |
Любое использование материалов взятых с нашего ресурса возможно только при наличии активной ссылки на портал www.duranduran.ru! |
Русская версия Invision Power Board
v2.1.7 © 2025 IPS, Inc.
Лицензия зарегистрирована на: DDfans и К° |
![]() |