![]() |
ОФИЦИАЛЬНЫЙ САЙТ ГРУППЫ: WWW.DURANDURAN.COM |
{ наш проект закрыт } ОГРОМНОЕ СПАСИБО всем тем, кто был с нами все это действительно долгое время! Все ваши вложения в развитие конференции - абсолютно бесценны! Искренне надеемся, что данное объявление ни как не повлияет на вашу дальнейшую жизнь. Личное общение - завсегда лучше :) ЕЩЕ РАЗ - СПАСИБО ВАМ ВСЕМ ЗА ВСЕ! |
|
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
Тут публикуются темы связанные только с музыкой группы!
![]() ![]() ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Дюраноид ![]() Группа: Участники Сообщений: 5 510 Регистрация: 20/03.2007 Пользователь №: 1 636 ![]() |
|
|
|
![]() |
![]() |
Дюранер ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Участники Сообщений: 1 567 Регистрация: 23/10.2005 Из: Россия, Краснодар - Москва Пользователь №: 324 ![]() |
Уже сказали, что это Notorious. А вторая песня, как я понял, Vertigo.
Головокружение/В стиле разрушенья Советую сначала подучить русский, потом английский, а потом уже заняться литературными рифмованными переводами (IMG:style_emoticons/default/wink.gif) "Разрушения" пишется с "и" вместо мягкого знака, а со слова "соскольженья" я здорово поржал, спасибо (IMG:style_emoticons/default/biggrin.gif) Плюс, когда по переводу песни несколько человек не смогли опознать первоисточник - сама понимаешь, не сильно хороший показатель. Смысл, кстати, тоже потерян.Эй, вы, поднимитесь для соскольженья |
|
|
![]() |
![]() ![]() |
Дюранер ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Участники Сообщений: 1 840 Регистрация: 08/06.2009 Из: Владивосток Пользователь №: 16 296 ![]() |
На Serious_Girl бочку не хрен катить (IMG:style_emoticons/default/angry.gif) ... Сериос..не бери в голову. (IMG:style_emoticons/default/smile.gif) Valhalla ...такие переводы просто так не рождаются, и такие рифмы тем более.. Где то уже было ранее оговоренно, что с рифмованными переводами немного теряется смысл, и я не считаю это поводом делать такие резкие замечания. Если что то не устраивает в переводах, то бери словарь, комп с переводчиком... и как говорится в перед и с ПЕСНЕЙ...(без нее то уж тут никуда). (IMG:style_emoticons/default/turn.gif)
P.S. боясь подобной резкости по поводу перевода, я сюда и не стала выкладывать Falling down. (он у меня канеш не в стихах (IMG:style_emoticons/default/whistling.gif) ) |
|
|
![]() |
![]() ![]() |
Дюраха ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Постояльцы Сообщений: 510 Регистрация: 16/03.2009 Из: Самара Пользователь №: 16 266 ![]() |
Внимательность - она конечно не помешает.
Думаю все огрехи и проблемы в написании скорее носят именно такой характер. Просто постарайтесь не спешить и проверять тщательно свои тексты. Насчет узнаю\не узнаю - это конечно тоже проблема. Как следует из всех предыдущих страниц: у каждого своё понимание текста песен. Поэтому желательно указывать и первоисточник перевода. Критики не стоит бояться, я так же выкладывала перевод, боясь критики...Перечитывала раз 30 то, что получилось, ища слабые места в смысле, рифме и т.д Читала перевод близким людям, узнавала всё ли им понятно, не утерян ли где смысл... Я не буду восхвалять или критиковать перевод, пока сама не переведу данные песни. Но есть несколько замечаний - не обязательно сыпать странными для других метафорами, главное, что бы окружающим было понятно. Я вот не понимаю смысл фраз например: За глухость штрафом Быть самозабвенью. Быть самозабвенью - как отдельная фраза более-мение понятна (смысл - махнуть на себя рукой) , но За глухость штрафом...??? Быть оштрафованным за глухость забвеньем???? или Зёрна не вноси мне Фраз, никчёмных в борьбе. Зёрна фраз никчёмных..??? Данное сочетание слов осталось для меня загадкой. Трудность перевода не в том, чтобы дословно передать текст в рифме, а в том, чтобы понять его, и где надо заменить другими словами, похожими по смыслу. Что бы от перемены мест слагаемых смысл не менялся. (IMG:style_emoticons/default/biggrin.gif) Но прошу, не бойтесь замечаний, не бойтесь критики, дерзайте! Пишите свои переводы в стихах и не в стихах...Пусть один раз не получилось, но учтя критику, пожелания, приложа свои старания и внимательность в следующий раз обязательно получится. Я вот сейчас застряла на переводе Оrdinary world - уже 3-й месяц стараюсь. Я поняла смысл песни, но пока не могу увязать его с русскими словами...Песню переводили не раз, но я понимаю ее по своему и хочу донести мое понимание до окружающих, а это ой как непросто. Для тех, кто пишет критику - прошу, быть терпимие к ошибкам окружающий и быть максимально вежливыми. Давайте вместе уважать себя, других и творчество DD. P.S Данное сообщение я проверяла на правильность написания раза 3, но т.к я пишу на рабочем месте, то не исключаю и ошибок (IMG:style_emoticons/default/tongue.gif) |
|
|
![]() |
![]() |
Дюранер ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Участники Сообщений: 1 840 Регистрация: 08/06.2009 Из: Владивосток Пользователь №: 16 296 ![]() |
Ну вот! Вот можно же как Aheart культурно и вежливо спросить, уточнить если что не ясно а то с такими блин притензиями понаехали (IMG:style_emoticons/default/blink.gif) . Учить русский или нет....это сугубо личная проблема каждого (IMG:style_emoticons/default/tongue.gif)
Сообщение отредактировал Nicka Rhodes - 09/03.2010 - 14:42 |
|
|
![]() |
![]() |
Дюраха ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Постояльцы Сообщений: 510 Регистрация: 16/03.2009 Из: Самара Пользователь №: 16 266 ![]() |
Проблема...Я считаю учить русский необходимо каждому(живем же в России), иначе как тебя будет понимать твой собеседник. А писать грамотно и культурно - это ещё сложнее. Там где помогают мимика и жесты в печатном тексте не покатит.
В общем каждый изъясняется как может, на понятном ему языке...а донести мысль до окружающих - это не просто знание русского языка. Кому-то дано писать, кому-то нет, кто-то может рифмовать, кто-то уже отчаялся одалеть эту науку. В любом случае необходимо тактично указывать на недостатки и недоработки, что бы у человека не возникало чувство отчуждения и злости "а со слова "соскольженья" я здорово поржал, спасибо" звучит пренебрежительно. Да, человек допустил кучу необдуманных ошибок в словах, не это не повод так издеваться. У человека пропадет охота вообще писать сюда. Можно же было что-то вроде...молодец попробовала, не побоялась, но поторопилась, не доглядела, проверить правописание можно хоть через Word...НАСТАВЛЕНИЯМИ И УЧЕНИЯМИ, не грубостью... "бляха притензиями понаехали" это выражение я также не приветствую (можно защищаться и по другому, действовать разумно, а не под влиянием сиюминутных эмоций) Мы одна команда, поэтому давайте учиться у друг друга, набираться опыта, без агрессии и озлобленности на окружающих. (IMG:style_emoticons/default/angel.gif) Конечно я не ангел, могу послать...но культурно. (IMG:style_emoticons/default/biggrin.gif) Если мы будем злиться друг на друга - пропадает смысл нашего единения. |
|
|
![]() |
![]() |
Дюранер ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Участники Сообщений: 1 840 Регистрация: 08/06.2009 Из: Владивосток Пользователь №: 16 296 ![]() |
сорри .. ата та мне за плохие словечки. (IMG:style_emoticons/default/blink.gif) ..исправим сейчас))))) (IMG:style_emoticons/default/smile.gif) Просто замечание действительно у кое кого довольно грубое... не сдержалась.
|
|
|
![]() |
![]() |
Дюранист ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Участники Сообщений: 2 426 Регистрация: 24/04.2009 Пользователь №: 16 277 ![]() |
Господи, написала непрофессиональные переводы - и пошло-поехало... (IMG:style_emoticons/default/ohmy.gif)
Так, "соскольженье", как и "разрушенье" я намерено написала через Ь, чисто для рифмы. "За глухость штрафом..." - моя попытка перевести вторую фразу из припева. Да, скорее, это неудачно вышло, как и с "зернами". Я хотела сказать фразой про зёрна (как я не люблю объяснять всё... что ж, сделаю исключение) что-то вроде: "Не морочь мне голову", а про "самозабвенье" так: "Не поймёшь истины - запутаешься совсем". Впрочем, наверное, тоже непонятно объяснила. Просто я исходила из текста и его метафор (Саймон тоже хорош, так пишет, что фиг его поймёшь (IMG:style_emoticons/default/l0l.gif)) плюс старания сделать рифму. Извините, что так вышло... Я просто, во-первых, слишком тороплюсь писать (я занимаюсь этим не ради стихов, а просто для разрядки), во-вторых, мне неинтересно делать переводы слово в слово. |
|
|
![]() |
![]() |
Дюранер ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Участники Сообщений: 1 567 Регистрация: 23/10.2005 Из: Россия, Краснодар - Москва Пользователь №: 324 ![]() |
Учить русский или нет....это сугубо личная проблема каждого (IMG:style_emoticons/default/tongue.gif) Серьёзное заявление для человека, не получившего даже среднее общее.такие переводы просто так не рождаются, и такие рифмы тем более.. Где то уже было ранее оговоренно, что с рифмованными переводами немного теряется смысл, и я не считаю это поводом делать такие резкие замечания. Если что то не устраивает в переводах, то бери словарь, комп с переводчиком... Не дай бог, и никому больше не советую. Чтобы делать переводы, владение языком должно быть такое, чтобы никакой словарь и, тем более, дубоголовый комп не понадобились. Как раз в тобою описанном случае смысл не просто искажается, а ломается и смешивается с (IMG:style_emoticons/default/censored.gif) К тому же, тексты могут пестрить тучей англоязычных метафор и фразеологизмов, которые ты ни в одном словаре не найдёшь.Serious_Girl я понял, дальнейших творческих успехов и побольше практики (IMG:style_emoticons/default/wink.gif) Aheart - спасибо за рациональные мысли. Nicka Rhodes - просьба упырить мел. |
|
|
![]() |
![]() |
Дюранер ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Участники Сообщений: 1 840 Регистрация: 08/06.2009 Из: Владивосток Пользователь №: 16 296 ![]() |
....среднего высшего нет. (IMG:style_emoticons/default/smile.gif) Как бы объяснить так...попроще чтоль)) Я вообще то это знаю, и сказав это открытия ты не сделал. Еще, немного перефразирую ранее сказанное, учи в совершенстве английский и русский, и вперед и с песней если что либо не устраивает. Но ржать над чужими переводами, либо, чем то не правильно переведенным никакого права у тебя нет. Ты тоже не застрахован от ошибок, и наверняка тебе будет крайне неприятно если кто то на них столь резко укажет. (IMG:style_emoticons/default/smile.gif)
Сообщение отредактировал Nicka Rhodes - 10/03.2010 - 08:40 |
|
|
![]() |
![]() |
Дюраха ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Постояльцы Сообщений: 510 Регистрация: 16/03.2009 Из: Самара Пользователь №: 16 266 ![]() |
Всё...Хватит состязаться в остроумии! (IMG:style_emoticons/default/boom.gif)
Лучше забабахайте сюда перевод какой-нибудь песни (тема-то именно для этого) Serious_Girl не переживай. Пусть первый раз вышло не очень понятно, но ты не забрасывай это дело: учись, учти все замечания и может в следующий раз выйдет супер-перевод. И побольше тренировки с текстами. P.S Над Саймоновскими метафорами до сих пор бьются лучшие шифровальщики мира, но пока без результатов. (IMG:style_emoticons/default/biggrin.gif) |
|
|
![]() |
![]() |
Дюранер ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Участники Сообщений: 1 840 Регистрация: 08/06.2009 Из: Владивосток Пользователь №: 16 296 ![]() |
ок)))редактирую свое очередное сообщение))) (IMG:style_emoticons/default/smile.gif) простите
(IMG:style_emoticons/default/whistling.gif) Сообщение отредактировал Nicka Rhodes - 11/03.2010 - 00:48 |
|
|
![]() |
![]() |
Дюранер ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Участники Сообщений: 1 567 Регистрация: 23/10.2005 Из: Россия, Краснодар - Москва Пользователь №: 324 ![]() |
...то бери словарь, комп с переводчиком... и как говорится в перед и с ПЕСНЕЙ... учи в совершенстве английский и русский, и вперед и с песней если что либо не устраивает Ты уж определись пожалуйста, а то я никак не могу решиться: компьютер использовать или свою голову? В любом случае, последнему своему совету тебе бы самой не помешало последовать. Да, это я говорю, учитывая твой перевод, улавливаешь? (IMG:style_emoticons/default/wink.gif) |
|
|
![]() |
![]() ![]() |
Дюрановец ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Участники Сообщений: 3 163 Регистрация: 26/05.2004 Из: Саратов, Россия Пользователь №: 77 ![]() |
Мой совет всем переводчикам (в том числе текстов группы Duran Duran): сначала реально оцените свои силы в английском и в переводе на русский с него - необходимо кроме всего прочего иметь неплохое знание и ПОНИМАНИЕ русского языка! (IMG:style_emoticons/default/wink.gif) (IMG:style_emoticons/default/laugh.gif) Вот ТОЛЬКО ПОТОМ решайте - нужно ли осчастливить общественность Вашим творением или нет. Если Вы просто выплескиваете эмоции или что-то в этом роде в переводе, пардон за каламбур, лучше оставить это у себя, например, на рабочем столе... Если у Вас это не вызывет каких-либо "реакций отторжения" или "дурацкого смеха" через пару месяцев, можете всё смело публиковать здесь. И помните, дамы и господа, помните, ДУРАЦКИХ программ-переводчиков и БЕЗ ВАС ВПОЛНЕ ХВАТАЕТ!!! Спасибо за внимание! (IMG:style_emoticons/default/wink.gif) (IMG:style_emoticons/default/cool.gif)
P. S. Прошу прощения у "сильных мира сего", если данное сообщение не совсем соответствует теме форума. Слишком ДАВНО назрела проблема скороспелых, пустых и никому ненужных переводов (видимо кроме самих переводчиков) в этой теме. Отдельно оговорюсь, что перевод в рифму - офигенно сложная вещь, особенно с сохранением стиля, оборотов и прочих примочек. Вот только, увы, на это мало кто способен. P. P. S. Моё сообщение не предназначено для конкретной критики и уничижения никого из здесь присутствующих... (IMG:style_emoticons/default/nuke.gif) пока! (IMG:style_emoticons/default/wink.gif) (IMG:style_emoticons/default/cool.gif) |
|
|
![]() |
![]() |
Дюраха ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Постояльцы Сообщений: 510 Регистрация: 16/03.2009 Из: Самара Пользователь №: 16 266 ![]() |
Viccc, ЗОЛОТЫЕ СЛОВА!
P.S может через месяцок-другой выложу сюда очередные свои "творения", а пока шлифовка, исправления и еще раз шлифовка. |
|
|
![]() ![]() ![]() |
![]() |
Текстовая версия | Сейчас: 14/08.2025 - 04:34 |
![]() |
© (1999)2002-2006 Duran Duran Russian Portal 1024x768 / True Color (32 бита) / IE5+ |
Любое использование материалов взятых с нашего ресурса возможно только при наличии активной ссылки на портал www.duranduran.ru! |
Русская версия Invision Power Board
v2.1.7 © 2025 IPS, Inc.
Лицензия зарегистрирована на: DDfans и К° |
![]() |