RedSKoTЦИТАТА
у тебя не так?
Так я же писал выше, что у меня DVD, причем "ХОРОШИЙ пиратский". Там есть такая особенность (если вдруг кто не в курсе) - ставить определенную звуковую дорожку. Могу поставить русский перевод (закадровый/дублированный/один переводчик), захочу ангельский оригинальный, захочу - армянский субтитр добавлю, да?

(жаль только вот что звуковой дорожки там такой нету...)

Вот полез сейчас специально ради такого дела глянул. А текст у меня такой (Перевод: Гаврилов)
- Ты что нибудь нам оставил?
- Только трупы.
- Ты бы лучше начал снова работать в своем отряде, Джон... а?
- Это был последний раз!
(пошли начальные ударные песняка)
- До следующего раза.
- Никогда!!!
(пошел сам песняк)Однако Гаврилов немного отстает синхронизацией

от оригинального текста актеров, и словом "никогда" очень грубо заслоняет первые слова песни. Хотя я думаю и на такой раритет найдутся желающие

в память о былых временах гнусавых переводчиков

ЦИТАТА
так ради такого дела и зарегиться тут можно
Это я на всякий пожарный публично заранее ВСЕХ предупредил, чтоб избежать лишних вопросов, т.к. много народу не из нашего "племени"

тут ошиваться может, а так же читать это как в настоящем так и уже в будущем

А остальное всегда - пожалуйста