ЦИТАТА (Юлия @ 23.01.2006 - 22:52)
может ты хотел сказать метафора???
а не метаморфоза...
Интересный перевод... еще раз убеждаюсь в мыслях Саймона, хотя они ведь все вместе свои песни сочиняют?
Игорь, а почему snow filled sky это кокаин? почему наркотики, дурь...
неужели snow filled sky нельзя перевести на более лиричый лад?
продолжение этой строки понятно, а вот эта фраза и впрямь гениальна!
Вечно Дюраны нас запутывают. Это 2я фраза после Sing Blue Silver



Интересный перевод... еще раз убеждаюсь в мыслях Саймона, хотя они ведь все вместе свои песни сочиняют?

Игорь, а почему snow filled sky это кокаин? почему наркотики, дурь...

неужели snow filled sky нельзя перевести на более лиричый лад?

Вечно Дюраны нас запутывают. Это 2я фраза после Sing Blue Silver



Да, верно, метафора... А что касается snow filled sky, можно переводить кому как приятно. У меня вот такая картинка нарисовалась живая, раз уж поем про come undone, то и немного "снега" еще хуже не сделает.
Кстати, критики в середине 80-х ругали саймонувскую лирику, как полную ахинею. Думаю, ранний Лагутенко пел что-то в таком же духе.